Discûscion:A Stöia de Zêna

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
Da Wikivivàgna

proposta de de-italianizzaçion (e quarche coreçion) de l'onomastega de ste componimento:


Îzoa - l'Îzoa

Pòrta Soprànn-a - Sorvann-a

Vâro - Vâ

Nazâio e Cèlso - Lazâ e Çerso

Jacopo da Varagine - da Vâze

Gensérico - Genserîgo

Rotâri - Ròtari

Saracìn - Sæxin

Axinâra - Azenæa

Urbâno II - Urban II

Grimàldi - Grimâdi

Goèlfi - Goerfi

Baviera - Bavêa

Inocénso II - Inoçençio

Filìppo - Feipo

Drudo Marcellino - Drudo Marçelin

Oltrezôvo - Otrazôvo

Guifredotto Grassello - Grascello

Ranieri - Rainê

Monferòu - Monferâ

Corvâra - Corvæa

Lazarino Gerardino Glandone - Lazæn Gjardin Giandon

Jacopo di Baldoino - Jacopo de Bardoin

Pietrasanta - Priasanta

Carroccio - Caròçço

Zenovìn d’öo - Zenoin

Fræ Òlivêio - Oivê

Àzia Minô - Menô

Tùnixi - Tùnexi

D’Angiò - D’Anxó

Morozìn - Moroxìn

batàggia de Córsola - Scùrçoa

Rustichello - Rusteghello

Sarvatoî do Pòrto - Sarvoei do Pòrto

Megòllo Lercæ - Megòllo Lercâ (scing.)

i Sarvægo - i Sarvæghi (plur.)

Mùrta - Mórta

Armêni - Erminni

famìgge di Fregôzo e di Adórno - famìgge di Fregôxi e di Adórni.

Chioggia - Ciozza

Aragónn-a - Aragon (masch.)

Biâxo - Giâxo

Navàrra - Navâra

Bàrnaba - Bernabè (o rimma con "caffè")

Giâno Fregôzo - Zane F.

Onêgia - Ineia

Càffa - Cafà

G.Musso (talk)

Gràçie, gh'òu dîgo a-o Sciô Carlini. Pe a mæ parte de competensa (Otrazôvo) son d'acòrdio! --Luensu1959 (talk) 10:02, 31 January 2020 (UTC)


segonda coeutta:

Algêri - Argê

GiànLoîgi Fiéschi - Fiesco (scing.)

Gianetìn - Zanetìn (o Tozo o l'ha feliçemente traduto "Little Blue and Little Yellow" do L. Lionni con "Turchinetto e Giänetìn", ma chì o giano o no gh'intra)

Gentîle - Gentî

Giàn Andrîa - Zanandrîa

Màlta - Mâta

Sparìscian i Abèrghi - (a-o Bampi ghe saiæ ciu cao:) Sparìsce i Abèrghi

Rodórfo - Ridórfo

Azòrre - Azöre

Terêza - Têxa

Màntova - Màntoa

Pòrta Çiberîa - Pòrta Çibæa (a porta do çibbo)

Adriano - Adrian

Brìgnole - Brìgnoe

Rafaæle - Raffè

“A mi? quéllo d’êse chi” - “Mi chì.” (doe scillabe)

Stràdda de Garibàrdi - Stràdda Gaibâda

Gianbatìsta Gastàldi - Gianbatìsta Gastâdo

Mazîni - Mazìn

G.Musso (talk) 08:07, 1 February 2020 (UTC)

Graçie mille! O Rico Carlini o l'é d'acòrdio in sce quarche pòula, ma no in tùtte. O m'à mandòu 'n file co-e pòule evidençiæ in giâno, e se mi còpio o seu file chie no s'acapisce ciù ninte. Se ti me mandi o teu indirisso a spinnemann2015@gmail.com te mando o seu file. Mi no son asperto de toponomàstica, e son d'acòrdio a scrîve Otrazôvo. So ascì che Teresa in zeneize viâxo saieiva "Têxo" (gh'é anche 'na canson do Natalino Otto). Ciòn cianìn faiö e coreçioìn comme m'à dîto o Carlini e ghe faiö a pàgina ascì. Alêgri! --Luensu1959 (talk) 14:31, 7 February 2020 (UTC)

Me metto òua a cangiâ quelle pòule donde o Carlini o l'é d'acòrdio co-e teu propòste. Scignorîa! --Luensu1959 (talk) 10:48, 10 February 2020 (UTC)
Finîo. Azonzo quello ch'o m'à scrîto o Carlini: Ringrazia il Sig. Musso: ha fatto un lavoro di analisi molto buono, accurato e interessante. Non sempre son d’accordo con lui (e l’ho spiegato) ma son sempre pronto a ricredermi. Alêgri. --Luensu1959 (talk) 11:59, 10 February 2020 (UTC)