Sâta a-o contegnûo

Ciaravalle 1834/A Spedizion d'Argê

Da Wikivivàgna
Ciaravalle zeneize pe l'anno 1834 de Martin Piaggio
A Spedizion d'Argê
[p. 97 modifica]

A
SPEDIZION D'ARGÊ
Canson Zeneize
de
MARTIN PIAGGIO.


[p. 98 modifica]
[p. 99 modifica]
Canson

I.
Musa, damme questa votta,
L’arpa d’öu ben accordâ,
Famme, Apollo, a mente dotta,
E damm’estro per cantâ
Un-na de ciù belle impreise
Fæta dä Nazion françeise.

II.
Colpo grande! passo ardio!
Degno de chi o meditò,
Chi fà onô a chi l’hà eseguïo,
Chi o diresse, e o comandò,
Gloria o dà solida, eterna
Ai Franseixi, e a Chi i governa.

III.
Hussein Dey, ommo arrogante,
Superbiscimo e perverso,
Chi stimmava o so turbante
Ciù che tutto l'Universo,
O spettava i Gianchi e i Möi
Fe ammuggiâ di gren tezöi;

[p. 100 modifica]

IV.
Per scistema avaro, e ingiusto,
Per natûa, fäso, e insolente,
L'angariâ ghe paiva giusto,
Fâ de teste ëse clemente,
O regnava maledìo
Da tiranno o ciù compìo;

V.
Questo è ninte; o pretendeiva
Co-e Potenze fâ da gallo,
Di tributi o l'exiggeiva
Sotto nomme de regallo,
Tanto pronto a pattezzâ
Quanto ai patti so mancâ.

VI.
Di so antecessoî ben degno,
Anzi pezo, o voeiva impon-ne
Ne-o barbarico sò regno,
E dettâ lezzi ae Coron-ne;
Ma sta votta o Dey d’Argê
Trovò scarpa da so pê;

VII.
O se l’hà piggiâ co-a Fransa
Che l’ea tanto ch’a soffriva
In scilenzio a sò baldansa;
A memoja a l’è ancon viva
Di gren danni antighi dæti,
E di nêuvi insulti fæti;

[p. 101 modifica]

VIII.
Lascio i primmi nell’Istoja
E parliö da Bandetâ,
Perchè fresca n’è a memoja,
E a l'è a stissa chì fè andâ
De fêua a tassa troppo impia,
Streppa a corda chì assæ tia!

IX.
Fù tra a Fransa e o Dey d'accordo
Stabilìo a sette mjôin (1)
Çerto credito balordo
De duî Mercanti Algerin,
Meno quanto devan dâ
A-i Franseixi, da sottrâ;

X.
Duî mjôin, e mezo son
I preteisi, e domandæ
Da passâse in revixion
A Pariggi, e sequestræ
A-o Tezoê, che in boin contanti
Pagò o resto a-i duî Mercanti.

XI.
Mentre se rivedde i conti
Tutt’asseme sciorte a mezo
O Sciô Dey, che a tutti i conti
O vêu i duî mjoin e mezo,
E de ciù o pretende ancon
Giudicâ in Argê a question.

[p. 102 modifica]

XII.
O ministro no stimmò
De risponde, o ghe fè dî
Da-o so Console però,
Ch’o no poeiva acconsentî
Ao so strano fêuggio ingiusto,
E contrajo ao fæto aggiusto.

XIII.
Restò e cose lì coscì
Senza ciù ninte saveì
Fin che o Ramaddan vegnì;
Andò o Console da-o Dey
Per fâ i complimenti d’uso
(Dunque o ghe ne tiava un fuso).

XIV.
O o riçeive con freiddûa,
E o ghe dixe con fierezza:
A risposta ti l’hæ avûa
Da mæ lettea ancon? — No, Altezza...
Te ghe dà un-na Bandëtâ,
E d’in Corte o fà scacciâ.

XV.
Informôu o Rè de Fransa
De st’insulto e tanto ardî,
O spedisce un’Ordinansa
Per fâ subito partî
D’Argê o Console, e a raxon
O ne vêu soddisfazion;

[p. 103 modifica]

XVI.
Partìo o Console, o Sciô Dey
O fà ciêuve in sciu bagnôu,
Ordinando con piaxeì
Che vegnisse rovinôu
(Comme se fà in pochi meixi)
Quanto hà in Africa i Franseixi.

XVII.
Carlo alloa mandò un-na Flotta
Per bloccâlo, ma veddendo
Ch’o fà o muscio, e o l’ha ciù botta,
E i mjôin se va spendendo
Senza fruto, và un Inviato
Per parlâghe un pittin ciù ato.

XVIII.
Ma Hussein sempre ciù ostinôu
No vêu intende de raxon,
Ai riclami dell’Inviôu
Ghe risponde cö canon,
E dicciara con baldansa
Un Dey guëra a un Rè de Fransa!

XIX.
Zà træ votte a tëra aveìva
Fæto a rionda intorno a-o Sô,
Che da Fransa o se ne rieiva
Con fâ sempre o bell’umô,
Senza mai voeì domandâ
Scuza da so Bandëtâ;

[p. 104 modifica]

XX.
E quantunque o se veddesse
In Argê streito bloccôu
Da un armâ de navi spesse,
Cö commercio annichilôu,
O sperava che Maometto
N’aviæ fæto tanto zetto;

XXI.
Co-e so Belle, e i so tezöi
In t’un Forte serrôu drento,
Ben guardôu da bûlli möi
O regnava pe-o spavento;
Chì de Paxe ghe parlava
A coccussa ghe lasciava!

XXII.
Ma Sciô Hussein pensighe ben,
No te fiâ da to fortun-na,
Perche a Croxe di Cristien
A l’è stûffa da to Lun-na....
Sêunna l’ôa do to destin,
Te leviàn presto o morbin.

XXIII.
Musa, damme lena e aggiutto,
E trasportime a Tolon
Onde posse ben dî tutto
Da famosa Spedizion,
Che fè giustamente a Fransa
Per punî tanta arrogansa.

[p. 105 modifica]

XXIV.
Dixe o Rè „ Se vadde a Argê!
O Telegrafo ghe o scrive,
S’allestisce in scie duî pê
(Cosa da no poeì descrive)
In te tutti i Arsenæ
Mille legni equipaggiæ;

XXV.
E ciù presto ancon che o lampo
Và o Sordatto, e l’Uffiziale,
Che Tolon diventa un campo,
E l’ardô, e l’impegno è tale
D’imbarcase, e de partî,
Che nisciûn ciù i pêu tegnî;

XXVI.
Gh’è i trasporti a çentanæa
Con provviste senza fin,
Di cavalli de migæa
Con mortæ, furgai, canôin,
Tutto è lesto per sarpâ,
Ma è contrajo o vento, e o mâ.

XXVII.
Finalmente se cangiò
Un pò o tempo, e se partì; (2)
Viva o Rè! Duperrè criò
Tutto o Mondo gh’applaudì,
E per tëra, all’aja e in mâ
Viva o Rè! sentivi criâ.

[p. 106 modifica]

XXVIII.
Vista bella, e sorprendente,
E forse unica! d'ammiâ
Tante veje, e tanta gente,
Comme un neuvo Mondo, andâ.
Bello vedde in gran parata
Questa specie de crociata!

XXIX.
Andæ, o Bravi, con coraggio,
A sant'opea consumæ,
Chè s'associa ao vostro viaggio
Tutta a reo a Cristianitæ,
Mostræ ao Mondo che è poscibile
Quanto o se creddè imposcibile.

XXX.
In Argê tosto vixin
Trovon burascoso o mâ
Pee giastemme di Beduin (3)
Contro a Fransa, e pe-o sconzuâ
Di so Maghi, onde viron
Presto bordo, e a Palma andon.

XXXI.
E se comme a duî innamoæ
Ao momento de spozâse
Per sovrana autoritæ
Fosse forza o separâse...
Che castigo, e che penâ!
Coscì fù de quell'Armâ;

[p. 107 modifica]


XXXII.
Chè impaziente, e tutta fêugo
A dovè stà tribulando
Duzze giorni in quello lêugo
Sequestrâ, sempre anelando
O momento de partî
Pe andâ a dâse, vinçe, o muî.

XXXIII.
Navegava sorve Argê (4)
O Scileno e L'Avventûa
Belli brik, e assæ vellê,
Ma un-na nêutte troppo scûa
Reston comme un-na grattæn-na
Pertuzæ in t'un banco d'aæn-na

XXXIV.
Questo star augurio bon
Ao Dey disse un indovin,
L'equipaggio massacron
Per meitæ quell'assascin,
I restanti fun portæ
In to Bagno incadenæ;

XXXV.
Ma o gran sangue che han versôu
Tanti bravi è stæto quello
Chi ha o mâ subito calmôu,
L'Orizzonte o fè ciù bello
E o purgò da mille pæste
Quelle spiaggie fäse, e infeste.

[p. 108 modifica]

XXXVI.
Ecco spuntà finalmente
A bell'alba fortunâ,
Dexideâ da tanta gente
Risoluta de piggiâ
A qualunque costo Argê
Dey morto, o prexonê.

XXXVII.
Se fà veia, e và sfilando
Sorve o mâ quello gran bosco
Quæxi in Affrica arrivando
Con fâ l'orizonte fosco; (5)
E in vint'öe de bon camin
Van dâ fondo ao sò destin;

XXXVIII.
Ao sunnâ de çento bande,
Ao sussurro di tambûi
Se fâ o sbarco in varie bande
Ciû che in casa so segûi, (6)
Perchè in vedde a Bandëa Franca
O coraggio ai Turchi manca;

XXXIX.
Tanti scciêuppi i inorbiscian
Perchè illuminæ da-o Sô,
Tanti bravi i avviliscian,
I canôin ghe fan terrô,
I spaventa a Cavallaja
Sebben poca pe-a Barbaja.

[p. 109 modifica]

XL.
Senza spaâ manco un scciuppetto
Torre Cicca abbandonon,
De Chasseurs gh'intrò un picchetto
Arme au bras; ma se scappon
Miæ Franseixi, no ve fiæ...
Che son Turchi! en garde stæ.

XLI.
E fratanto che se sbarca
E provviste, un mainâ lesto
Schitta in mâ vestio d'in barca,
Corre in tëra nêuando, e presto
S'arrampin-na da zeneise
A ciantâ o Drapeâu franseise

XLII.
In t'un Forte, dove gh'ëa
Duzze pezzi de canon,
De scrovî là a so Bandëa
I Franseixi elettrizzon,
Viva a Fransa! tutti criavan
E mill'Echi o replicavan;

XLIII.
Da due Turche Batterie
Sciortì allôa de canonæ,
Ghe fun presto restituìe
Coi so cangi, e fun piggiæ
Sans façon ä bajonetta
Comme andâ a piggiâ un-na scioetta.

[p. 110 modifica]

XLIV.
Dopo o quinto giorno poi
Trenteseimïa, frà Beduìn
Turchi, gianchi, arabi, e moi
Verso e quattro de mattin (7)
Arraggiæ pezo che i chen
Andon a attaccâ i Cristien.

XLV.
Lì seguì un combattimento
Improviso e cado assæ;
Se pentin do so ardimento
Con scappâ a gambe levæ,
Che sebben maggioî træ votte
Di Cristien, piggion de botte;

XLVI.
I Franseixi te i scurrìn
Fin ne i so trincieramenti
Dove gh'ea pin de canôin,
Mortæ, Obissi, e atri Instromenti
Micidiali, e a dî a veitæ,
Lì se i han ben ben schissæ;

XLVII.
Un-na zuffa s'impegnò
Ostinâ da tutte e bande,
Do coraggio se mostrò,
E do sangue freido in grande,
Ma i Franseixi ä fin di fæti
Gh'intron drento, e i han desfæti.

[p. 111 modifica]

XLVIII.
In te gambe trovò scampo
Chì no muì in quella giornà,
E restæ padroin do Campo
Pêu i Franseixi ben cantâ
O teddëo, e dâse gloria,
Perchè a fù un-na gran vittoria.

XLIX.
Gh'ëa in person-na o Bey d'Oran
Con o Bey de Costantin-na,
Ch'ean vegnûi c'un gran takan
Per voeì fâ tanta tonin-na
Di Cristien, ma scappon via,
Arrancandose a sciscia;

L.
Infinito fù o Bottin
Che se fè: Cameli, Bæ,
Tende, e immense provixioin,
Un-na cascia de dinæ,
Finna de marmitte pin-ne
De bon riso, e de gallin-ne.

LI.
Andò a neûva in t'un momento
De sta gran desfæta a Argê,
A ghe fè tanto spavento
Che scappavan pe-i quartê;
O Divan no veu ciù gnëra,
Ma ghe schitta a testa in tëra.

[p. 112 modifica]

LII.
Non fâ Hussein tanto o testardo
Che sbarcâ a grossa artiggiaja
Ti perdiæ o megio baluardo;
Serve assæ a to cavallaja!
I Franseixi te l'ammïan
Van avanti, e se ne rïan.

LIII.
Doppo quello bello fæto
L'armâ andava sempre avanti
Con giudizio, nè gh’è stato
Atre cose rilevanti,
Se non che d'ogni pittin
Scaramuccie co-i Beduin.

LIV.
Ma seguì un-na gran battaggia (8)
Sanguinosa, e ancon ciù fëa;
Rinforzâ quella canaggia,
Doppo çinque giorni a s'ëa
Nêuvamente presentâ
Pè appatâse, e buttinâ.

LV.
Ean due votte trentamia
Frà Turchi, Arabi, e Beduin,
Con da gran cavalleria,
E un spavento de canôin;
So Patron ghe dè da intende
Che o Profeta o i và a diffende;

[p. 113 modifica]

LVI.
E che Lè missose ä testa
Da so guardia o ghe vegniva
D'Argê incontro a fâghe festa
Zacchè aggiûtto n'occorriva,
Che a vittoja a l'ëa segûa,
E in scie l'Alcoràn ghe o zûa

LVII.
A st'annunzio entuxiasmæ
Zà in ta stacca se façeivan
A vittoria, e speranzæ
Da o buttin ciù forza aveivan,
Comme Lui affammæ ciungion
Sorve o campo, e o circondon.

LVIII.
Doppo forte rescistenza,
Superando i avamposti,
S'avanzon con confidenza
Inondando i atri posti
Ciù impetuosi che un torrente,
Manca o scito a tanta gente!

LIX.
I Franseixi n'arrivavan
(Me paeì no) manco ä meitæ,
Ma in coraggio i superavan,
In destrezza, e abilitæ;
E ghe voeivan questa votta,
Chè ineguale è troppo a lotta.

[p. 114 modifica]

LX.
A quell'urto indescrivibile
D'Affrichen fanatizzæ,
Tutt'assemme n'è poscibile
De resciste; rinculæ
Pe un momento, mostron poi
Cose pêu un pugno d'Eroi!

LXI.
Con manêuvre ben inteise
L'offensciva repiggion,
E con vea furia franseise
Ai Beduin primma e sciaccon,
Che te i han ben metraggiæ
C'un pâ d'öe de canonæ;

LXII.
Poi co-i Turchi i ciù accanij
Che se davan comme diavi,
E tanti Arabi aguerrij
Con cavalli lesti, e bravi
Se fè un mondo de prodiggi
Da-i Sordatti de San Luiggi.

LXIII.
Arsellæ, e missi a macchetto,
Da ogni canto bersaggiæ,
Aspëttavan che Maometto
O i avesse liberæ,
Sempre ciù ostinæ se battan,
Ma un-na brutta morte accattan!

[p. 115 modifica]

LXIV.
Chì ripugna a penna a scrive
O maxello che s'è fæto,
Che chi scappa, solo vive,
Bon-ne fighe no gh'è stæto,
Cöre o sangue a fiummi, e i possi
In Argê diventan rossi!

LXV.
Tanti feij per non restâ
Prexonê se stillettavan,
E tant'atri per campâ
In zenuggie se cacciavan
Senza fâ sentî a so voxe,
E con fâ segni da croxe;

LXVI.
Restò o campo de battaggia
Astregôu de Mussulmen
Ancon lì sbuffanti raggia,
Impugnando i so taken,
Co-a giastemma chi sciortiva
Da-i mustasci semiviva! ....

LXVII.
Questo fæto strepitoso
I Franseixi o fè padrôin
D'un villaggio vantaggioso,
E o ghe dè un ricco bottin;
Ma doven cianze però
I non pochi bravi sò;

[p. 116 modifica]

LXVIII.
Che crovindose de gloria
Cö so sangue han scigillôu,
Nêuvi Orazi, sta vittoria;
Degno è d'ëse nominôu (9)
Amadeo, figgio, e aggiuttante
Disgraziôu do Comandante.

LXIX.
Se l'Arma, drita a marciava
Sorve Argê in quello momento,
Porta averta a ghe trovava,
Perchè o Popolo in fermento
Contro o Dey s'ëa rivoltôu,
Che ciù un pö o resta stranguôu.

LXX.
Ma prudenza a l'exigeiva
De marciâ con precauzion,
Che ancon troppo sprescia aveiva
O Sordatto; e Chì è ao timon
Vêu aspettâ a grossa artiggiaja
Per no fâ un-na mincionnaja.

LXXI.
E fratanto che se dà
Giorno, e nêutte l'instancabile
Armâ in tëra, e miacôi a fà
Contro truppa formidabile,
Rincresceìva a quella in Mâ
De no poeighe un pö aggiuttâ;

[p. 117 modifica]

LXXII.
E quantunque a se battesse
Nêutte e giorno contro o vento,
L'ægua, i schêuggi, e a provedesse
Con do reizego, e gran stento
Ai so fræ de muniziôin,
Pù a vorriæ sparâ i canôin.

LXXIII.
Ma n'aggiæ tanta premûa,
Che vegniä o momento presto
De mostra a vostra bravûa,
E aggiuttâghe a dâghe o resto;
Tegnî a miccia aççeisa in man
Perchè forse o n'è lontan....

LXXIV.
Sbarchæ appen-na i gren canôin
Son de slanso strascinæ
Con cariaggi, e muniziôin (10)
In sciun monte, e presto giæ
Contro o Forte rinomôu
Dell'Imperatô ciammôụ.

LXXV.
Ghe và apprêuvo tripudiando
Quæxi tutta quell'Armâ,
Ao gran stento non ammiando,
Nè ä difficultæ d'andâ
Pè un camin chì è sasci, e fosse,
Pâ che vaddan giusto a nosse.

[p. 118 modifica]

LXXVI.
L'ea diffeiso e so avansadde
Da de belle batterie,
Che incroxavan tutte e stradde,
De Sordatti greminie,
Ghe son ciù de sezzemia
Sciô de rosto da Turchia;

LXXVII.
I Franseixi te ghe fan
Giusto a caccia comme o gatto
Quando scrêuve da lontan,
E che o scöre, e piggia o ratto:
Quacci quacci te gh'andon
E de proesca i attaccon;

LXXVIII.
Te g'han subito piggiôu
Due duzenne de canôin,
Rotto cäri, scavissôu
E trincee, e restæ padrôin
Lô de tutte quelle altûe,
Scappò i Turchi zù ae bassûe.

LXXIX.
Doppo viva fuciladda,
E continue canonæ
Circondon quella valadda,
E de bajonetta armæ
Pas de charge avant.. coraggio,
I piggion comme ao resaggio.

[p. 119 modifica]

LXXX.
Dexe mia presto caccion
Dirlindan-na, e scciêuppo via,
Mille reddeni reston,
D'inciaghæ quæxi duamia;
I ciù lesti andon a Argê
Senza giâse ciù in derrê.

LXXXI.
I Franseixi in proporzion
Non gran danno han riçevûo
Pe-o vantaggio do canon;
Ma non poco l'han avûo
Da un-na Stria chi caregava
Mentre o majo ascoso tiava.

LXXXII.
Senza ciù piggiâ respio
Stabiliscian con prontezza
De ridute a mezo tio
Per poeì ben batte a fortezza,
Chi ghe tiava inutilmente
Canonæ continuamente.

LXXXIII.
Con che ardô se travaggiasse
Con che impegno, e che manêa,
Chi co-a testa, chi co-e brasse,
No se ne pêu fâ l'idea;
I Sordatti, e i Canonê
Son vegnûi tutti Inzegnê.

[p. 120 modifica]

LXXXIV.
Tutto è lesto finalmente,
Se dà o segno d'attaccâ,
Viva a Fransa! criâ se sente (11)
(Che a pâ a primma canonâ)
E comença un fêugo orribile
Che a descrive l'è imposcibile.

LXXXV.
Gh'è risposto c'un diluvio
De turchesche canonæ;
Pâ che l'Etna, e o Vesuvio
Là se seggian incontræ!
Da-o rimbombo s'è insordij
E da-o gran fumme inorbij!

LXXXVI.
Ao scoverto se batteivan
Quelli figgi de Scignôe
Comme diavi, nè cedeivan,
E duò o fêugo per tant'ôe
Che gh'ëa o Masccio chi scrosciva,
E zà a Breccia chi s'arviva;

LXXXVII.
Tutt'assemme in to ciù bello
Cessa quello fêugo eterno,
Comparisce un mongibello,
Pâ che sæ scciuppôu l'inferno (13)
Säta o forte!... ahi che fracasso!
Cazze o Dey! scrolla o Palasso.

[p. 121 modifica]

LXXXVIII.
Vista orrenda, spaventosa!
Sciamme immense che s'alzavan
A un'altezza prodigiosa!
Puvee, e fumme che offuscavan
L'aja!... ciêuve rêue de môin,
Travi, diai, bombe, canôin...

LXXXIX.
A un spettacolo scì orrendo
I Franseixi elettrizzon
Avanzandose, e veddendo
Frà e rovin-ne intrego ancon
Un pezzetto de baluardo
Ghe cianton presto o stendardo.

XC.
Intrâ a truppa vittoriosa
Nell'ex-forte Imperatô,
Un momento a no se posa,
Raddoggiando anzi d'ardô,
Son portæ, montæ, e vortæ
I canôin contro a Çittæ.

XCI.
Oh voi atri in Mâ!... da bravi!
Consolæve, o l'è chi lê
O momento, che aspëttavi,
Accostæve presto a Argë
A divide a vostra gloria
Che v'aspêta là a Vittoria...

[p. 122 modifica]

XCII.
Ma se m'han zà prevegnüo!...
Che sätôu n'ea manco ancon
Quello gran Forte credûo
Impiggiabile, che andon
C'un freschetto ventixêu
Bordezzando sorve o Mêu.

XCIII.
E scrovindo in mezo a-o fûmme
I so Giglj vittoriosi,
Scintillanti comme un lûmme,
Ecclissando i corni ascosi
Da zà pallida, e spirante
Meza Lun-na do Levante;

XCIV.
Fêua de lô dall'allegrezza
Dan de man tutti ao canon, (13)
Prinçipiando dä fortezza
Da Pescadda che ascciannon,
Subissando co-a metraggia
Tatte e batterie da spiaggia.

XCV.
Schieræ poi d'avanti a Argê
Fulminavan canonæ,
E fan ciêuve zù da-o Çê
Tante bombe, che a Çittæ
A l'ëa tosto tutta fêugo!
Bruxa, e fûmma in ogni lêugo.

[p. 123 modifica]

XCVI.
Manco nespoe stà mondando
O nemigo, ch'o gh'aveiva
Mille bocche regittando
Fêro, e fêugo a chi ne voeiva,
Ma con tutto o so sparâ
O bombarda solo o Mâ.

XCVII.
1
Perchè o fumme gh'impedisce
De scrovî a flotta vixin-na,
Che non vista a l'appartoisce
A man salva a so rovin-na;
Non mai stanchi se fermon
Per fâ refreiddâ o cannon;

XCVIII.
Ma ghe mantegniva zêugo
Quelli ai monti trasportæ
Che c'un forte, e vivo fêugo
Fraccassavan a Çittæ,
Con quelli atri dell'Armâ,
Che per tëra ai và a attaccâ;

XCIX.
Da trei fêughi misso a rosto
Ne-a so Tan-na o Dey d’Argê,
O no trêuva ciù de posto
Da salvâse; fêua de lê
O turbante o caccia in tëra,
Maledindo quella guëra.

[p. 124 modifica]

C.
Agitôu da mille furie
O vorrieiva poeì scassâ
Tanti danni, e tante ingiurie
Fæte ä Fransa provocâ....
O no sà ciù dove giâse,
Nè o l'hâ coêu de stillettâse.

CI.
Ma fratanto se formava
Un-na gran Deputazion
De Notabili, chi andava
Parlamentaja a Bourmont,
Domandando per caitæ
De fâ patti pe a Çittæ.

CII.
» Dighe ao Dey; ch'o vegne Lê
(Ghe rispose o Comandante)
» Dunque daggo fêugo a Argê....
Sci o vegniä (disse tremante
O ciù vegio) ritorniemo
Con Lê, o a testa sò portiemo.

CIII.
Stà sospeiso o temporale
Ingrosciando in sciâ Çittæ:
Impaziente o Generale
Ea zà lì per dî attacchæ!
Quando arriva un Segreta[jo]
Möu do Dey parlamentajo;

[p. 125 modifica]

CIV.
Che o promette » de pagâ
Ai Franseixi tutte e speise
De sta guëra, e riparâ
Prontamente a quelle offeise
Fæte ao Rè da so Patron,
Pronto a domandâ perdon. »

CV.
» Sci, ma primma vêuggio in man
» A Casauba, i Forti, e o Mêu
(Bourmont disse ao Dragoman);
» Tempo un ôetta, e se o no vêu
» Che ghe cazze adosso Argê,
» Ch'o se rende prexonê...

CVI.
Dito, e fæto!... Che non gh'è
Tempo a perde;... andò e tornò
Presto o Messagê, e se fè
Un pappê, che scigillò
Hussein Dey de strangoggion,
E o se reise a discrezion.

CVII.
Intra subito trionfanti (14)
In Argê e due brave Armæ;
Ghè và incontro giubilanti
I compagni liberæ,
E a populazion stordia
Viva Re de Fransa! a cria.

[p. 126 modifica]

CVIII.
Lascio ai atrı de contâ
I mjóin che g’han trovôu,
I vantaggi valutâ
D'un gran paise conquistôu,
E i applausi prodighæ
Da-e Nazion civilizzæ.

CIX.
Vorriæ solo o nomme dî
De chi s'è sapûo distingue,
Vorriæ poeilo in öu scôlpî,
E traduîlo in mille lingue,
Ma per dî in zeneize o veo
Nominæ van tutti a reo.

CX.
Viva Bravi andati a Argê!
Gloriosa Spedizion!
Che a bastieiva sola Lê
Per dâ lustro a un-na Nazion,
Grande Impreisa chi stordiä
Quanti Popoli vegniä.

CXI.
Colpo bello, chi compì
In træ setteman-ne o voto
De treì secoli, e o stuppì
O Sapiente con l'Idioto!
Finalmente ti hæ finio
De regnâ! Tiranno addio.

[p. 127 modifica]

CXII.
Ancon troppo ti hæ regnôu
Violatô d'ogni trattato!
Abbastanza ti hæ sussôu
Dinæ, e sangue a ciù d'un Stato!
Non ciù stragi, e crudeltæ!
Non ciù scciavi, nè corsæ!

CXIII.
Vatt'asconde vergognoso
Senza mai ciù vedde o Sô,
E ringrazia o generoso
To Nemigo vinçitô,
Chi castiga a to insolenza
Con lasciâte l'existenza.

CXIV.
Onô e gloria ao Rè de Fransa,
Carlo Dexe, e ae Brave Armæ,
Che han sapûo co-a so costanza
Vendicâ l'umanitæ;
Gran Nazion! spettava a Lê
De civilizzâ un pö Argê.

CXV.
Musa caa, te restituiscio
L'arpa d'öu, che t'hò guastôu,
O mæ canto chi finiscio,
Che n'hò manco prinçipiou,
Perchè o tema è tanto grasso
Che ghe vêu a lengua do Tasso.

[p. 128 modifica]